< Salmos 49 >
1 Oigan esto, pueblos todos, Escuchen todos los habitantes del mundo,
Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
2 Tanto los humildes como los de alto nivel, Ricos y pobres juntamente.
Простаци и господо, богати и сиромаси.
3 Mi boca hablará sabiduría, Y la meditación de mi corazón entendimiento.
Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
4 Inclinaré al proverbio mi oído. Declararé con el arpa mi dicho.
Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
5 ¿Por qué tengo que temer en días de adversidad Cuando me rodea la iniquidad de mis adversarios,
Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
6 Que confían en la abundancia de sus posesiones, Y se jactan de sus inmensas riquezas?
Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
7 Ninguno de ellos puede de algún modo redimir al hermano, Ni pagar su rescate a ʼElohim.
Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
8 Porque la redención de su vida es costosa, Y nunca será suficiente,
Велик је откуп за душу, и неће бити никад
9 Para que viva eternamente Y jamás pase a corrupción.
Да ко довека живи, и не види гроба.
10 Porque ve que aun los sabios mueren Igual como perecen el ignorante y el necio, Y dejan a otros sus riquezas.
Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
11 Su íntima aspiración es que sus casas sean eternas, Sus moradas, por todas las generaciones. A sus tierras dan sus nombres.
Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
12 Pero el hombre no permanecerá con honra. Es como las bestias que perecen.
Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
13 Esta es la senda de los necios, Y de aquellos que tras ellos aprueban sus palabras. (Selah)
Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
14 Como un rebaño están destinados al Seol, La muerte los pastorea. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana, Se consumirá su buen parecer, Y el Seol será su morada. (Sheol )
Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
15 Pero ʼElohim redimirá mi alma del poder del Seol, Porque me llevará consigo. (Selah) (Sheol )
Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
16 No temas cuando alguno se enriquece, Cuando aumenta el esplendor de su casa.
Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
17 Porque nada llevará al morir, Ni descenderá su esplendor tras él.
Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
18 Aunque se congratule mientras vive, Aunque sea alabado porque prospera,
Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
19 Se irá a la generación de sus antepasados Y nunca jamás verá la luz.
Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
20 El hombre que vive con honor, Pero no entiende [esto], Es como las bestias que perecen.
Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.