< Salmos 44 >

1 Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。 上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。
2 Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
3 No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。
4 Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
上帝啊,你是我的王; 求你出令使雅各得勝。
5 Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。
7 Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。
8 En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
我們終日因上帝誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉)
9 Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。
10 Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。
11 Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。
12 Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。
13 Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
14 Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
你使我們在列邦中作了笑談, 使眾民向我們搖頭。
15 Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
我的凌辱終日在我面前, 我臉上的羞愧將我遮蔽,
16 Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
都因那辱罵毀謗人的聲音, 又因仇敵和報仇人的緣故。
17 Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
這都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。
18 Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
我們的心沒有退後; 我們的腳也沒有偏離你的路。
19 Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
20 Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
倘若我們忘了上帝的名, 或向別神舉手,
21 ¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
上帝豈不鑒察這事嗎? 因為他曉得人心裏的隱秘。
22 Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
23 Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
主啊,求你睡醒,為何儘睡呢? 求你興起,不要永遠丟棄我們!
24 ¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
我們的性命伏於塵土; 我們的肚腹緊貼地面。
26 Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.
求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!

< Salmos 44 >