< Salmos 25 >

1 A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
MAING, i kin inong iong komui.
2 ¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
4 Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
5 Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
6 Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
8 Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
9 Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
10 Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
11 Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
12 ¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
13 Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
14 El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
15 Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
16 Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
17 Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
18 Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
19 ¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
22 ¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!
Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!

< Salmos 25 >