< Salmos 25 >

1 A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 ¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 ¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 ¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 ¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 ¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Salmos 25 >