< Salmos 22 >

1 ¡ʼEL mío, ʼEL mío! ¿Por qué me desamparaste? ¿Por qué estás lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor?
あけぼのの鹿の調にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 わが神わが神なんぞ我をすてたまふや 何なれば遠くはなれて我をすくはず わが歎きのこゑをきき給はざるか
2 ʼElohim mío, clamo de día, y no respondes, Y de noche, y no hay descanso para mí.
ああわが神われ昼よばはれども汝こたへたまはず 夜よばはれどもわれ平安をえず
3 Pero Tú eres santo, ¡Tú, que moras entre las alabanzas de Israel!
然はあれイスラエルの讃美のなかに住たまふものよ汝はきよし
4 En Ti confiaron nuestros antepasados. Confiaron, y Tú los libraste.
われらの列祖はなんぢに依頼めり かれら依頼みたればこれを助けたまへり
5 Clamaron a Ti, y fueron librados. Confiaron en Ti, y no fueron avergonzados.
かれら汝をよびて援をえ汝によりたのみて恥をおへることなかりき
6 Pero yo soy gusano y no hombre, Oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.
然はあれどわれは蟲にして人にあらず 世にそしられ民にいやしめらる
7 Todos los que me ven me escarnecen. Hacen una mueca con los labios. Menean la cabeza y dicen:
すべてわれを見るものはわれをあざみわらひ 口唇をそらし首をふりていふ
8 Se encomendó a Yavé. Líbrelo Él. Que Él lo rescate, Puesto que se complacía en Él.
かれはヱホバによりたのめりヱホバ助くべし ヱホバかれを悦びたまふが故にたすくべしと
9 Pero Tú eres el que me sacó del vientre. Me diste confianza aun cuando estaba a los pechos de mi madre.
されど汝はわれを胎内よりいだし絵へるものなり わが母のふところにありしとき既になんぢに依頼ましめたまへり
10 A Ti fui entregado desde la matriz, Desde el vientre de mi madre Tú eres mi ʼEL.
我うまれいでしより汝にゆだねられたり わが母われを生しときより汝はわが神なり
11 No te alejes de Mí, porque la angustia está cerca, Porque no hay quien ayude.
われに遠ざかりたまふなかれ 患難ちかづき又すくふものなければなり
12 Me rodearon muchos toros. Fuertes toros de Basán me rodearon.
おほくの牡牛われをめぐりバサンの力つよき牡牛われをかこめり
13 Abren su boca contra mí Como león voraz y rugiente.
かれらは口をあけて我にむかひ物をかきさき吼うだく獅のごとし
14 Soy derramado como aguas Y todos mis huesos se descoyuntan. Mi corazón se volvió como cera. Se derritió entre mis órganos.
われ水のごとくそそぎいだされ わがもろもろの骨ははづれ わが心は蝋のごとくなりて腹のうちに鎔たり
15 Mi vigor está seco como tiesto Y mi lengua se pega a mis mandíbulas. ¡Me pones en el polvo de la muerte!
わが力はかわきて陶器のくだけのごとく わが舌は齶にひたつけり なんぢわれを死の塵にふさせたまへり
16 Perros me rodearon. Me cercó cuadrilla de perversos. Horadaron mis manos y mis pies.
そは犬われをめぐり惡きものの群われをかこみてわが手およびわが足をさしつらぬけり
17 Puedo contar todos mis huesos. Ellos me miran y me observan.
わが骨はことごとく數ふるばかりになりぬ 惡きものの目をとめて我をみる
18 Reparten entre sí mis ropas, Y sobre mi túnica echan suertes.
かれらたがひにわが衣をわかち我がしたぎを鬮にす
19 Pero Tú, oh Yavé, ¡no te alejes! Fortaleza mía, ¡Apresúrate a socorrerme!
ヱホバよ遠くはなれ居たまふなかれ わが力よねがはくは速きたりてわれを授けたまへ
20 ¡Libra de la espada el alma mía, Del poder del perro mi vida!
わがたましひを劍より助けいだし わが生命を犬のたけきいきほひより脱れしめたまへ
21 ¡Sálvame de la boca del león Y de los cuernos de los toros salvajes! ¡Me has respondido!
われを獅の口また野牛のつのより救ひいだしたまへ なんぢ我にこたへたまへり
22 Anunciaré tu Nombre a mis hermanos. En medio de la congregación te alabaré.
われなんぢの名をわが兄弟にのべつたへ なんぢを會のなかにて讃たたへん
23 Los que temen a Yavé, alábenlo. Glorifíquenlo, toda la descendencia de Jacob, Y témanle, toda la descendencia de Israel,
ヱホバを懼るるものよヱホバをほめたたへよ ヤコブのもろもろの裔よヱホバをあがめよ イスラエルのもろもろのすゑよヱホバを畏め
24 Porque no menospreció ni aborreció el dolor del afligido, Ni de él ocultó su rostro, Sino cuando clamó a Él, Lo escuchó.
ヱホバはなやむものの辛苦をかろしめ棄たまはず これに聖顔をおほふことなくしてその叫ぶときにききたまへばなり
25 De Ti viene mi alabanza en la gran congregación. Cumpliré mis votos delante de los que te temen.
大なる會のなかにてわが汝をほめたたふるは汝よりいづるなり わが誓ひしことはヱホバをおそるる者のまへにてことごとく償はん
26 ¡Los pobres comerán y serán saciados! ¡Alabarán a Yavé los que lo buscan! ¡Que su corazón viva para siempre!
謙遜者はくらひて飽ことをえ ヱホバをたづねもとむるものはヱホバをほめたたへん 願くはなんぢらの心とこしへに生んことを
27 Se acordarán y volverán a Yavé de todos los confines de la tierra, Y todas las familias de las naciones se postrarán delante de Ti.
地のはては皆おもひいだしてヱホバに歸りもろもろの國の族はみな前にふしをがむべし
28 Porque de Yavé es el reino, Y Él gobierna las naciones.
國はヱホバのものなればなり ヱホバはもろもろの國人をすべをさめたまふ
29 Comerán y se postrarán Todos los poderosos de la tierra, Los que bajan al polvo se postrarán ante Él, Los que no pueden conservar viva su alma.
地のこえたるものは皆くらひてヱホバををがみ塵にくたるものと己がたましひを存ふること能はざるものと皆そのみまへに拝脆かん
30 Una futura generación le servirá. Esto se dirá de ʼAdonay hasta la próxima generación.
たみの裔のうちにヱホバにつかる者あらん 主のことは代々にかたりつたへらるべし
31 Acudirán y declararán su justicia, Anunciarán a pueblo que nacerá que Él hizo esto.
かれら來りて此はヱホバの行爲なりとてその義を後にうまるる民にのべつたへん

< Salmos 22 >