< Salmos 109 >

1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
Ne molči, oh Bog moje hvale,
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
kajti usta zlobnih in usta varljivcev so odprta proti meni; zoper mene so govorili z lažnivim jezikom.
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
Obkrožili so me tudi z besedami sovraštva in brez razloga so se borili zoper mene.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
Zaradi moje ljubezni so moji nasprotniki, toda sebe izročam molitvi.
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
Nagradili so me [z] zlom za dobro in sovražijo me zaradi moje ljubezni.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Nad njim postavi zlobnega človeka in naj Satan stoji na njegovi desnici.
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
Ko bo sojen, naj bo obsojen in njegova molitev naj postane greh.
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
Njegovih dni naj bo malo; in drug naj prevzame njegovo službo.
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
Naj bodo njegovi otroci brez očeta in njegova žena vdova.
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
Naj bodo njegovi otroci nenehno potepuhi in [naj] beračijo. Svoj kruh naj iščejo tudi izven svojih zapuščenih krajev.
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Naj izsiljevalec zgrabi vse, kar ima in tujci naj oplenijo njegov trud.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
Naj ne bo nikogar, da mu nakloni usmiljenje; niti naj ne bo nikogar, da podpre njegove osirotele otroke.
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
Njegovo potomstvo naj bo iztrebljeno, in v naslednjem rodu naj bo njihovo ime izbrisano.
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
Naj krivičnost njegovih očetov ne bo pozabljena pri Gospodu in greh njegove matere naj ne bo izbrisan.
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
Naj bodo nenehno pred Gospodom, da bi spomin nanje lahko odrezal z zemlje.
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
Zato ker se ni spomnil, da pokaže usmiljenje, temveč je preganjal ubogega in pomoči potrebnega moža, da mogoče celó ubije potrtega v srcu.
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
Kakor je ljubil prekletstvo, tako naj le-to pride nadenj. Kakor se ni razveseljeval v blagoslavljanju, tako naj bo le-to daleč od njega.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
Kakor se je oblačil s prekletstvom, podobno kakor s svojo obleko, tako naj le-to pride v njegovo notranjost kakor voda in kakor olje v njegove kosti.
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
Naj bo to kakor obleka, ki ga pokriva in namesto pasu, s katerim je nenehno opasan.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
Naj bo to nagrada mojim nasprotnikom od Gospoda in tistim, ki govorijo zlo zoper mojo dušo.
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Toda ti delaj zame, oh Bog, Gospod, zaradi svojega imena; osvobodi me, ker je tvoje usmiljenje dobro.
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
Kajti jaz sem ubog in pomoči potreben in moje srce je ranjeno znotraj mene.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
Odhajal sem kakor senca, ko se ta zmanjšuje; kakor leteča kobilica sem premetavan sem ter tja.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
Moja kolena so šibka zaradi posta in mojemu mesu manjka mastnosti.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
Postal sem jim tudi graja; ko so pogledali name, so stresali svoje glave.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Pomagaj mi, oh Gospod, moj Bog, oh reši me glede na svoje usmiljenje,
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
da bodo lahko vedeli, da je to tvoja roka, da si ti, Gospod, to storil.
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
Naj preklinjajo, toda ti blagoslavljaj. Ko vstanejo, naj bodo osramočeni, toda tvoj služabnik naj se veseli.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
Naj bodo moji nasprotniki oblečeni s sramoto in naj se kakor z ogrinjalom pokrijejo s svojo lastno zmedenostjo.
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
S svojimi usti bom silno hvalil Gospoda; da, hvalil ga bom med množico.
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
Kajti stal bo ob desnici ubogega, da ga reši pred tistimi, ki obsojajo njegovo dušo.

< Salmos 109 >