< Salmos 109 >

1 Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 [Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 ¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salmos 109 >