< Salmos 106 >

1 ¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 ¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 ¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.

< Salmos 106 >