< Proverbios 9 >
1 La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
2 Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
3 Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
4 ¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
5 ¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
6 ¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
7 El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
8 No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
9 Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
10 El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
12 Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
13 La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
14 Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
15 Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
16 ¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
17 ¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
18 No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )
Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol )