< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.