< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし