< Proverbios 24 >
1 No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 ¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.