< Proverbios 21 >
1 Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
2 Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
3 Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
4 Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
5 Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
6 Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
7 La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
8 La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
9 Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
10 Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
12 El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
13 El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
14 Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
15 Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
16 Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
17 El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
18 El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
19 Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
20 Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
21 El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
22 El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
23 El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
24 El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
25 Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
26 Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
27 Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
28 El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
29 El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
30 No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
31 El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.