< Proverbios 10 >

1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
[Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
3 Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
4 La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
7 La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
8 El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
9 El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.]
11 La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
[Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
12 El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
13 La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
15 La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
16 El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
17 El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
19 En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
21 Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]
22 La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
[Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
24 Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
25 Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
27 El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
28 La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
29 El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
30 El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
31 La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
32 Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.
Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.]

< Proverbios 10 >