< Marcos 7 >
1 Entonces los fariseos y algunos de los escribas que llegaron de Jerusalén se presentaron ante Jesús.
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
2 Vieron que algunos de sus discípulos comían pan con manos impuras, es decir, no lavadas.
Now when they saw that some of his disciples ate bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault.
3 (Porque todos los judíos, incluso los fariseos, al aferrarse a la tradición de los ancianos, no comían si no se lavaban las manos con el puño,
(For the Pharisees, and all Jewish people, do not eat unless they wash their hands and forearms, holding to the Tradition of the Elders.
4 y [al regresar] del mercado, no comían si no se lavaban. Además tenían otras tradiciones para cumplir: lavado de copas, de jarros y de utensilios de bronce.)
They do not eat when they come from the marketplace unless they wash. And there are many other things which they have received and hold to, the washing of cups and pitchers and copper vessels and dining couches.)
5 Estos fariseos y escribas le preguntaron: ¿Por qué tus discípulos no viven según la tradición de los ancianos, sino comen pan con las manos impuras?
The Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not walk according to the Tradition of the Elders, but eat their bread with unwashed hands?"
6 Entonces Él les respondió: Bien profetizó Isaías con respecto a ustedes, hipócritas, como está escrito: Este pueblo me honra de labios, pero su corazón está lejos de Mí.
He said to them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
7 En vano me honran, porque enseñan como doctrinas preceptos de hombres.
And in vain do they worship me, teaching instructions that are the commandments of humans.'
8 Al dejar el Mandamiento de Dios, se aferran a la tradición de los hombres.
"For you set aside the commandment of God, and hold tightly to human tradition."
9 Les dijo también: ¡Qué bien invalidan ustedes el Mandamiento de Dios para establecer su tradición!
He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may establish your tradition.
10 Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre. Y: El que insulta a padre o madre, muera sin ningún remedio.
For Moses said, 'Honor your father and your mother;' and, 'Anyone who speaks evil of father or mother, let him be put to death.'
11 Pero ustedes dicen: Si un hombre dice al padre o a la madre: Cualquier cosa mía que te fuera beneficiosa es corbán, es decir, una ofrenda,
But you say, 'If anyone tells his father or mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"'
12 ya nada le dejan hacer para ayudar a su padre o a su madre.
then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
13 Así invalidan la Palabra de Dios con su tradición que transmitieron, y hacen muchas cosas semejantes a éstas.
making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."
14 Al llamar otra vez a la multitud, les dijo: Escúchenme y entiendan todos:
And he called the crowd to himself again, and said to them, "Hear me, all of you, and understand.
15 Nada de lo que viene de afuera puede contaminar al hombre, pero las cosas que salen del hombre lo contaminan.
There is nothing from outside of the person, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the person are what defile the person."
17 Cuando entró en una casa lejos de la multitud, sus discípulos le preguntaron sobre la parábola.
When he had entered into a house away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
18 Y les preguntó: ¿Así que ustedes tampoco lo entienden? ¿No entienden que todo lo que entra en el hombre no lo puede contaminar,
He said to them, "Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever goes into the person from outside cannot defile him,
19 pues no entra en su corazón, sino en el estómago, y sale a la letrina? [Así] reconoció como puro todo alimento.
because it does not go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, cleansing all the foods?"
20 Y decía: Lo que sale del hombre lo contamina.
He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.
21 Porque de adentro, del corazón de los hombres, salen los malos [pensamientos]: inmoralidades sexuales, robos, homicidios,
For from within, out of a person's heart, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
22 adulterios, avaricias, perversidades, engaño, sensualidad, envidia, maledicencia, arrogancia, insensatez.
covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.
23 Todas estas maldades salen de adentro y contaminan al hombre.
All these evil things come from within, and defile the man."
24 De allí Él fue a la región de Tiro y entró en una casa. Quería que nadie [lo] supiera, pero no pudo quedar oculto.
From there he arose, and went away into the region of Tyre and Sidon. He entered into a house, and did not want anyone to know it, but he could not escape notice.
25 Una mujer cuya hijita tenía un espíritu impuro supo con respecto a Él. De inmediato llegó y se postró a sus pies.
But immediately a woman whose young daughter had an unclean spirit heard of him and came and fell at his feet.
26 La mujer era griega, de nacimiento sirofenicio. Le rogó que echara fuera el demonio de su hijita.
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.
27 Pero [Jesús] le dijo: Deja que los hijos se sacien primero, porque no es bueno tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
But he said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."
28 Pero ella contestó: Señor, también los perrillos comen las migajas [que caen] debajo de la mesa de los hijos.
But she answered him, "Yes, Sir. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs."
29 Él le respondió: Por lo que dijiste, vé. El demonio salió de tu hija.
He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter."
30 Al llegar a su casa, halló a la niña acostada en la cama y el demonio había salido.
And when she went away to her house, she found the child lying on the bed, the demon having left.
31 Al salir otra vez de la región de Tiro, fue por Sidón hacia el mar de Galilea, a través de las regiones de Decápolis.
Again he departed from the borders of Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis.
32 Le llevaron un sordo y tartamudo, y le rogaban que le impusiera la mano.
They brought to him one who was deaf and had a speech difficulty, and they begged Jesus to lay his hand on him.
33 Lo tomó a solas, aparte de la multitud, le metió los dedos en las orejas y al escupir, le tocó la lengua.
He took him aside from the crowd, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue.
34 Y al mirar al cielo, suspiró profundamente y le ordenó: Effatha, lo cual traduce, sé abierto.
Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha." that is, "Be opened."
35 Entonces los oídos del sordo se abrieron, se le desató la lengua y hablaba bien.
And his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.
36 Les ordenó que a ninguno se lo dijeran, pero cuanto más les ordenaba, mucho más [lo] proclamaban.
He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.
37 Estaban muy maravillados y decían: ¡Todo lo hizo bien! ¡Hace oír a los sordos y hablar a los mudos!
They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak."