< Levítico 24 >

1 Yavé habló a Moisés:
上主訓示梅瑟說:「
2 Ordena a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado a fin de que arda la lámpara continuamente.
你吩咐以色列子民給你拿由橄欖榨的青油來,為點燈用,好叫燈光長明不熄。
3 Aarón la dispondrá en el Tabernáculo de Reunión, al exterior del velo del Testimonio, para que esté de continuo delante de Yavé, desde cuando llega la noche hasta la mañana. Es estatuto perpetuo para sus generaciones.
亞郎應將燈放在會幕內,約櫃帳幔外,自晚上到早上常點在上主面前:這位你們世世代代是永久的法令。
4 Mantendrá las lámparas delante de Yavé continuamente sobre el candelabro de oro puro.
亞郎應把這些燈放在純金台上,在上主面前長燃不熄。
5 Tomarás flor de harina y hornearás con ella 12 tortas. Cada torta será de 4,4 litros.
你應拿細麵,烤成十二個餅,每個是十分之二」厄法」;
6 Las pondrás sobre la mesa de oro puro en dos hileras, seis en cada hilera, en la Presencia de Yavé.
將餅排成兩行,六個一行,供在上主面前的純金桌上。
7 Junto a cada hilera pondrás incienso puro, para que sea el pan como un memorial, una ofrenda quemada a Yavé.
每行應撒上純乳香,作為食物當獻與上主的火祭,為獲得記念。
8 Cada sábado lo dispondrá continuamente delante de Yavé, de parte de los hijos de Israel como Pacto perpetuo.
每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
9 Las ofrendas quemadas de Yavé serán para Aarón y sus hijos, los cuales las comerán en un lugar sagrado, porque es cosa santísima para él. Este es un estatuto perpetuo.
這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
10 Surgió entre los israelitas un hijo de una mujer israelita cuyo padre era egipcio, y el hijo de la israelita peleó en el campamento con un varón de Israel.
當時在以色列子民中有一個人,他的母親是以色列人,父親是埃及人。這以色列女人的兒子在營地內與一個以色列人爭吵;
11 El hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre y maldijo, y fue llevado a Moisés. El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibrí, de la tribu de Dan.
以色列女人的兒子咒罵褻瀆了上主的名,人們就帶他去見梅瑟,---這人的母親叫舍羅米特,是丹支派狄貝黎的女兒,---
12 Lo pusieron bajo custodia hasta que les fuera declarado el mandato de Yavé.
將他看守起來,等梅瑟依照上主得訓令給他們處理。
13 Yavé habló a Moisés:
於是上主訓示梅瑟說:」
14 Haz salir al profano fuera del campamento, y todos los que lo oyeron impongan sus manos sobre la cabeza de éste y apedréelo toda la congregación.
你帶這犯褻瀆罪的人營外去,凡聽見他說褻瀆話的人,都按手在他頭上,然後令全體會重用石頭砸死他。
15 Hablarás a los hijos de Israel: Cualquier hombre que maldiga a su ʼElohim, llevará su pecado,
你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
16 y el que blasfeme el Nombre de Yavé morirá sin compasión. Sin falta toda la congregación lo apedreará. Sea extranjero o nativo, si blasfema el Nombre morirá.
那不避諱」雅威「之名的,應處死刑,全體會眾應用石頭砸死他;不論外方人或本地人,若不避諱」雅威「的名,應處死刑。[報復律]
17 El hombre que hiera de muerte a otro hombre morirá sin compasión.
凡打死的人,應處死刑。
18 El que mate algún animal lo restituirá, animal por animal.
凡打死牲畜的,應該賠償:以命還命。
19 El que cause lesión a su prójimo, según hizo, así se le hará:
人若加害自己的同胞,他怎樣待人,人也怎樣待他:
20 fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente. Según la lesión que cause a otro, así se le hará.
以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙;他怎樣害了人,人也怎樣害他。
21 De manera que el que mate un animal, lo pagará, pero el que mate a un hombre morirá.
凡打死牲畜的,應該賠償;凡打死的人,應處死刑。
22 Una misma ley habrá para ustedes, tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy Yavé su ʼElohim.
為你們,不論是外方人或本地人,只有一樣法律;因為我上主是你們的天主。「
23 Entonces Moisés habló a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento y lo apedrearon. Los hijos de Israel hicieron según lo que Yavé ordenó a Moisés.
梅瑟這樣訓示了以色列子民;他們就把這犯褻瀆罪的人帶到營外,用石頭砸死。以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了。

< Levítico 24 >