< Job 8 >

1 Entonces intervino Bildad suhita:
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 ¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 ¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 ¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.

< Job 8 >