< Job 35 >

1 Eliú continuó:
Eka Elihu nowacho kama:
2 ¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
“Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
3 Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
4 Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
“Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
5 Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
6 Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
7 Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
8 Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
9 Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
“Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
10 pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
11 ¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
12 Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
13 porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
14 ¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
15 Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
16 Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.
Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”

< Job 35 >