< Job 34 >
And Eliu continued his discourse, and said:
2 Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 ¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 ¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 ¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 ¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Los azota por sus perversidades en un lugar público,
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 ¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.