< Job 33 >

1 Sin embargo, Job, escucha ahora mis razones y atiende todas mis palabras.
Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
2 Ciertamente ahora abro mi boca. Mi lengua habla en mi paladar.
Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
3 Mis palabras declararán la rectitud de mi corazón y lo que saben mis labios lo dicen con sinceridad:
My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
4 El Espíritu de ʼElohim me hizo y el soplo de ʼEL-Shadday me dio vida.
The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
5 Respóndeme si puedes. Alístate y ponte en pie ante mí.
If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
6 Ciertamente pertenezco a ʼEL, como tú. Del barro también fui formado.
Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
7 Ciertamente mi terror no te espantará, ni mi mano será demasiado pesada sobre ti.
Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
8 En verdad tú dijiste a oídos míos. Yo oí el sonido de tus palabras:
Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
9 Limpio soy, sin transgresión. Soy inocente y no hay culpa en mí.
“I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
10 Ciertamente Él inventa pretextos contra mí y me considera su enemigo.
Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
11 Puso mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos.
He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
12 Ciertamente yo te respondo: En esto no eres justo, porque ʼElohim es mayor que el hombre.
Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
13 ¿Por qué contiendes con ʼEL? Pues Él no da cuenta de ninguna de sus obras.
Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
14 Porque ʼElohim habla de una manera o de otra, pero nadie lo percibe:
For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
15 En sueño, en visión nocturna, cuando el sopor cae sobre los hombres, mientras se adormecen en la cama,
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
16 Él abre el oído de los hombres y sella su instrucción para ellos,
Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
17 a fin de apartar al hombre de su obra y destruir la soberbia del varón,
That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
18 para librar su alma del sepulcro y que su vida no perezca a filo de espada.
Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
19 También sobre su cama es reprendido con dolores, con el dolor incesante de sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
20 lo cual hace que le repugne el pan, y aun el manjar más delicado.
So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
21 Su carne se consume hasta que no se ve, y sus huesos, que no se veían, aparecen.
His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
22 Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
23 Si hay un ángel que sea mediador para él, muy escogido entre 1.000, que recuerda al hombre lo correcto para él,
But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
24 tenga compasión de él y diga: Líbrenlo de bajar al sepulcro, pues le hallé un rescate.
Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
25 Entonces su carne sería más tierna que la de un joven que vuelve al vigor de los días de su juventud.
His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
26 Invocaría a ʼEloha. Él le haría sacrificio que apacigua, para que vea el semblante de ʼEL con gozo y Él le restaure su justicia al hombre.
He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
27 Él mira a los hombres y al que dice: Pequé y pervertí lo recto, pero nada me aprovechó,
He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
28 Él le redimirá su alma para que no baje al sepulcro, y su vida verá la luz.
He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
29 En verdad ʼEL hace todas estas cosas con el hombre dos veces, y aun tres,
Lo! all these things doeth God Time after time with man,
30 para rescatar su alma del sepulcro e iluminarlo con la luz de la vida.
That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
31 Presta atención, Job, escúchame. Calla, y permíteme hablar.
Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
32 Si tienes palabras, respóndeme. Habla, porque yo quiero declararte justo.
Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
33 Si no, escúchame. Calla, y yo te enseñaré sabiduría.
But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!

< Job 33 >