< Job 30 >
1 Pero ahora, se burlan de mí los que son más jóvenes que yo, a cuyos antepasados yo rehusé dejar con los perros de mi rebaño,
But now they that are younger than I hold me in derision, Whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
2 pues ¿para qué me servía la fuerza de sus manos, si su edad madura y su vigor perecieron?
Of what use to me would be even the strength of their hands, To whom old age is lost?
3 Están anémicos a causa de la miseria y el hambre. Roen la tierra reseca y huyen a la desolación, al lugar tenebroso y despoblado.
By want and hunger they are famished; They gnaw the dry desert, The darkness of desolate wastes.
4 Arrancan malvas entre los matorrales y se alimentan con raíces de enebro.
They gather purslain among the bushes, And the root of the broom is their bread.
5 Están expulsados de la comunidad. Contra ellos gritan como a ladrones.
They are driven from the society of men; There is a cry after them as after a thief.
6 Viven en barrancos espantosos, en cuevas de la tierra y en las peñas.
They dwell in gloomy valleys, In caves of the earth and in rocks.
7 Aúllan entre los matorrales y se apiñan bajo las ortigas.
They bray among the bushes; Under the brambles are they stretched out.
8 Generación de necios, generación sin nombre, echados a latigazos de esta tierra.
An impious and low-born race, They are beaten out of the land.
9 ¡Y ahora soy su motivo de mofa y les sirvo de refrán!
And now I am become their song; Yea, I am their by-word!
10 Me repugnan y se alejan de mí. De mi presencia no refrenan su saliva.
They abhor me, they stand aloof from me; They forbear not to spit before my face.
11 Porque Él aflojó la cuerda de mi arco y me afligió, ellos se quitaron el freno frente a mí.
Yea, they let loose the reins, and humble me; They cast off the bridle before me.
12 A mi derecha se levanta el populacho, enredan mis pies, me preparan caminos destructivos,
On my right hand riseth up the brood; They thrust away my feet; They cast up against me their destructive ways.
13 desbaratan mi senda, se aprovechan de mi calamidad y nadie los restringe.
They break up my path; They hasten my fall, —They who have no helper!
14 Vienen como abridores de amplia brecha [en el muro] y en medio de la ruinosa tormenta se abalanzan contra mi calamidad.
They come upon me as through a wide breach; Through the ruins they rush in upon me.
15 Los terrores me asaltan de repente, combatieron mi honor como el viento y mi prosperidad desapareció como nube.
Terrors are turned against me; They pursue my prosperity like the wind, And my welfare passeth away like a cloud.
16 Ahora mi alma se me derrama. Los días de aflicción se apoderaron de mí.
And now my soul poureth itself out upon me; Days of affliction have taken hold of me.
17 La noche me taladra los huesos y los dolores que me corroen no descansan.
By night my bones are pierced; they are torn from me, And my gnawers take no rest.
18 Una fuerza poderosa desfiguró mi ropa y me aprieta como el cuello de mi abrigo.
Through the violence of my disease is my garment changed; It bindeth me about like the collar of my tunic.
19 Me derribó en el lodo. Quedé como el polvo y la ceniza.
He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
20 Clamo a Ti, y no me respondes. Me presento, y Tú no me atiendes.
I call upon Thee, but thou dost not hear me; I stand up before thee, but thou regardest me not.
21 Te volviste cruel conmigo y me persigues con la fuerza de tu mano.
Thou art become cruel to me; With thy strong hand dost thou lie in wait for me.
22 Me levantas, me haces cabalgar sobre el viento y me deshaces en la tormenta.
Thou liftest me up, and causest me to ride upon the wind; Thou meltest me away in the storm.
23 Porque yo sé que me conduces a la muerte, a la casa de reunión para todos los vivientes.
I know that thou wilt bring me to death, To the place of assembly for all the living.
24 ¿Sin embargo no extiendes tu mano al que está sobre una pila de ruinas o en su desastre, y por tanto pide socorro?
When He stretcheth out his hand, prayer availeth nothing; When He bringeth destruction, vain is the cry for help.
25 ¿No lloré por el afligido? ¿No tuvo compasión mi alma del menesteroso?
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the poor?
26 Pero cuando esperaba el bien, me vino el mal. Cuando esperaba luz, me vino oscuridad.
But when I looked for good, then evil came; When I looked for light, then came darkness.
27 Mis órganos internos se agitan y no reposan. Me confrontan días de aflicción.
My bowels boil, and have no rest; Days of anguish have come upon me.
28 Ando ennegrecido, y no por el sol. Me levanto en la congregación y pido ayuda.
I am black, but not by the sun; I stand up, and utter my cries in the congregation.
29 Soy hermano de chacales y compañero de avestruces.
I am become a brother to jackals, And a companion to ostriches.
30 Mi piel ennegrecida se me cae, y mis huesos arden de calor.
My skin is black, and falleth from me, And my bones burn with heat.
31 Por tanto, mi arpa se convirtió en lamento, y mi flauta es la voz de los que lloran.
My harp also is turned to mourning, And my pipe to notes of grief.