< Job 26 >

1 Entonces Job respondió:
А Йов відповів та й сказав:
2 ¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
„Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
3 ¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 ¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
6 El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol h7585)
Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
7 Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
8 Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
9 Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
11 Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
12 Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
13 Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
14 Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?
Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“

< Job 26 >