< Job 10 >

1 ¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
My soule is cut off though I liue: I wil leaue my complaint vpon my selfe, and wil speake in the bitternesse of my soule.
2 Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
I will say vnto God, Condemne mee not: shew me, wherefore thou contendest with mee.
3 ¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
Thinkest thou it good to oppresse me, and to cast off the labour of thine handes, and to fauour the counsel of the wicked?
4 ¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
Hast thou carnall eyes? or doest thou see as man seeth?
5 ¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
Are thy dayes as mans dayes? or thy yeres, as the time of man,
6 para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne?
7 Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
Thou knowest that I can not do wickedly: for none can deliuer me out of thine hand.
8 Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me?
9 Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
Remember, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
10 ¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
Hast thou not powred me out as milke? and turned me to cruds like cheese?
11 Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and ioyned me together with bones and sinewes.
12 Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
Thou hast giuen me life, and grace: and thy visitation hath preserued my spirit.
13 Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
Though thou hast hid these things in thine heart, yet I knowe that it is so with thee.
14 Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
If I haue sinned, then thou wilt streightly looke vnto me, and wilt not holde mee giltlesse of mine iniquitie.
15 Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
If I haue done wickedly, wo vnto me: if I haue done righteously, I will not lift vp mine head, being full of confusion, because I see mine affliction.
16 Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me.
17 Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me.
18 ¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
Wherfore then hast thou brought me out of the wombe? Oh that I had perished, and that none eye had seene me!
19 Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
And that I were as I had not bene, but brought from the wombe to the graue!
20 ¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
Are not my dayes fewe? let him cease, and leaue off from me, that I may take a litle comfort,
21 antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
Before I goe and shall not returne, euen to the land of darkenesse and shadow of death:
22 tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.
Into a land, I say, darke as darknes it selfe, and into the shadow of death, where is none order, but the light is there as darkenesse.

< Job 10 >