< Génesis 9 >
1 ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth.
2 El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
The fear of you and the dread of you will be upon every living animal on the earth, upon every bird of the sky, upon everything that goes low on the ground, and upon all the fish of the sea. They are given into your hand.
3 Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
Every moving thing that lives will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
But you must not eat meat with its life—that is its blood—in it.
5 pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
But for your blood, the life that is in your blood, I will require payment. From the hand of every animal I will require it. From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man.
6 El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed, for it was in the image of God that he made man.
7 Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
As for you, be fruitful and multiply, spread throughout the earth and multiply on it.”
8 ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
“As for me, listen! I am going to confirm my covenant with you and with your descendants after you,
10 y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
and with every living creature that is with you, with the birds, the livestock, and every creature of the earth with you, from all that came out of the ark, to every living creature on the earth.
11 Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
I hereby confirm my covenant with you, that never again will all flesh be destroyed by the waters of a flood. Never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
13 Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
I have set my rainbow in the cloud, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
14 Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
It will come about when I bring a cloud over the earth and the rainbow is seen in the cloud,
15 y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
then I will call to mind my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. The waters will never again become a flood to destroy all flesh.
16 Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
The rainbow will be in the clouds and I will see it, in order to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
Then God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have confirmed between me and all flesh that is on the earth.”
18 Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
The sons of Noah that came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
21 Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
He drank some of the wine and became drunk. He was lying uncovered in his tent.
22 Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
Then Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
23 Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
So Shem and Japheth took a robe and laid it upon both their shoulders, and walked backwards and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, so they did not see their father's nakedness.
24 Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
When Noah awoke from his wine, he learned what his youngest son had done to him.
25 y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
So he said, “Cursed be Canaan. May he be a servant to his brothers' servants.”
26 Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
He also said, “May Yahweh, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant.
27 Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
May God extend the territory of Japheth, and let him make his home in the tents of Shem. May Canaan be his servant.”
28 Noé vivió 350 años después del diluvio.
After the flood, Noah lived three hundred fifty years.
29 Los días de Noé fueron 950 años, y murió.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.