< Génesis 7 >

1 Yavé dijo a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca, porque te he visto justo delante de Mí en esta generación.
The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
2 De todo animal limpio tomarás contigo siete pares, macho y su hembra, pero del animal que no es limpio tomarás dos, el macho y su hembra.
Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
3 También [tomarás] de las aves del cielo, de siete en siete, macho y hembra, para preservar la descendencia sobre la superficie de toda la tierra.
In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
4 Porque dentro de siete días Yo enviaré lluvia sobre la tierra durante 40 días y 40 noches, y arrasaré de la superficie de la tierra todo ser viviente que hice.
In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
5 Noé hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó.
Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
6 Noé tenía 600 años cuando el diluvio de aguas vino sobre la tierra.
Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
7 Ante las aguas del diluvio, Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su esposa y las esposas de sus hijos.
Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
8 De los animales limpios y de los animales no limpios, de las aves, y de todo lo que repta sobre la tierra,
Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
9 de dos en dos llegaron a Noé, al arca, macho y hembra, según ʼElohim ordenó a Noé.
went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
10 Sucedió que a los siete días, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
After seven days the floodwaters swept over the earth.
11 El año 600 de la vida de Noé, en el día 17 del segundo mes, reventaron todas las fuentes del gran abismo. Las compuertas del cielo fueron abiertas
Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
12 y vino la lluvia sobre la tierra 40 días y 40 noches.
Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
13 Ese mismo día Noé entró en el arca con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, la esposa de Noé y las tres esposas de sus hijos con ellos.
That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
14 Ellos, toda bestia salvaje según su especie, todo animal según su especie, todo reptil que repta sobre la tierra según su especie, toda ave según su especie, y todo pájaro, todo alado.
They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
15 Llegaron a Noé, al arca, de dos en dos, de toda carne en la cual había aliento de vida.
They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
16 Los que llegaron, macho y hembra de toda carne, entraron tal como ʼElohim lo ordenó. Y Yavé le cerró la puerta.
A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
17 Vino el diluvio sobre la tierra durante 40 días. Las aguas crecieron y levantaron el arca. Ésta se elevó sobre la tierra.
The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
18 Las aguas crecieron muchísimo sobre la tierra. Flotaba el arca sobre la superficie de las aguas.
The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
19 Las aguas crecieron mucho por encima de la tierra, de modo que quedaron cubiertas todas las altas montañas que están debajo de todo el cielo.
Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
20 Las montañas quedaron cubiertas, y las aguas subieron 6,75 metros por encima de ellas.
The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
21 Pereció toda carne que se movía sobre la tierra, tanto aves como ganado, bestias y todo lo que se arrastra sobre la tierra, y todo ser humano.
Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
22 Todo lo que tenía aliento de vida en sus fosas nasales, todo lo que vivía en tierra seca, murió.
Everything on land that breathed, died.
23 Arrasó todo lo que existía sobre la superficie de la tierra. Desde el hombre hasta la bestia, los reptiles y las aves del cielo fueron exterminados de la tierra. En el arca solo quedaron Noé y los que estaban con él.
The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
24 Prevalecieron las aguas sobre la tierra 150 días.
The earth remained flooded for 150 days.

< Génesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood