< Efesios 6 >

1 Los hijos obedezcan a sus progenitores, porque esto es justo.
Mano! Hina Gode da dilia Hina! Amaiba: le, dilia eda amola ame, ela sia: nabawane hamoma! Bai amo da moloidafa hou.
2 Honra a tu padre y a [tu] madre, que es [el ]primer Mandamiento con promesa,
Gode Ea sema da agoane dedei diala, “Dia eda amola ame, elama nodone asigima! Ela sia: noga: le nabima.” Bai amo Sema dedei amo noga: le hamoi galea, Gode da hahawane dogolegele imunu ilegele amane sia: i,
3 para que te vaya bien, y vivas largo tiempo sobre la tierra.
“Dia amo noga: le hamosea, hahawane amola hedolo mae bogole, ode bagohame soge Na dilima i amo ganodini esalumu.” Amo da hahawane dogolegele imunu hamoma: ne sia: i bisili dedei.
4 Los padres no provoquen a ira a sus hijos, sino críenlos con disciplina y amonestación del Señor.
Dilia eda amola ame! Dilia mano ougima: ne, ilima se dabe iasu udigili mae ima! Be Yesu Ea hou dawa: le, Ea hou defele ilima olelema!
5 Los esclavos obedezcan a los señores humanos con temor y temblor, con sinceridad de su corazón, como a Cristo.
Bidi hame labe udigili hawa: hamosu dunu! Dilia osobo bagade ouligisu dunu ilia sia: beda: iwane nabima. Dilia da Yesu Gelesuma nabasu hou hamobe. Amo defele, dilia ouligisu dunu ilia sia: nabima.
6 No [hagan] un servicio al ojo, como los que tratan de complacer a la gente, sino como esclavos de Cristo. Hagan la voluntad de Dios con ánimo.
Ilia siga ba: beba: le nodosu sia: lama: ne, amo fawane hame. Be Gode Ea hanai hou dawa: beba: le amola dilia da eso huluane Yesu Gelesu Ea hawa: hamobe, amo dawa: beba: le, noga: le hamoma.
7 Sirvan de buena voluntad, como al Señor y no a [los ]hombres,
Dilia da osobo bagade dunu ea udigili hawa: hamosu hamobeba: le mae dawa: le, be dilia da Gode Ea hawa: hamosu dunu esala, amo dawa: beba: le hahawane hawa: hamoma.
8 pues [ustedes] saben que lo bueno que cada uno haga, esto recibirá de parte del Señor, sea esclavo o libre.
Mae gogolema! Gode da udigili hawa: hamosu dunu amola halegale lalebe dunu, ilima ilia hawa: hamoi ida: iwane defele, bidi imunu galebe.
9 Los amos hagan las mismas cosas con ellos y abandonen la amenaza, pues saben que el Señor, tanto de ellos como de ustedes, está en [el] cielo. Para Él no hay parcialidad.
Dilia ouligisu dunu! Dilia udigili hawa: hamosu dunu ilima asigi hou amola gebewane hou amo defele hamoma! Mae gogolema! Dilia amola dilia udigili hawa: hamosu dunu, dilia Hinadafa da afadafa Hebene soge ganodini esala. E da dunu huluane ilima defe afadafa amoga fofada: sa.
10 Finalmente, mis hermanos, sean fuertes en [el] Señor y su fuerza poderosa.
Sia: dagomusa: na da sia: sa. Dilia Yesuma madelagi hou, Gode Ea gasaga asigilama: ne noga: le hamoma.
11 Vístanse con toda la armadura de Dios para que estén firmes contra las estrategias del diablo.
Dilia gasawane leloma: ne amola Sa: ida: ne ea ogogosu hou amoma gegema: ne, Gode Ea gaga: su da: igene ga: su huludafa idiniginisima.
12 Porque no tenemos lucha contra carne y sangre, sino contra los principados, las circunscripciones, los gobernadores de este mundo de la oscuridad y contra las huestes espirituales en los [planes] celestiales. (aiōn g165)
Bai ninia da hu amola maga: mega hamoi osobo bagade dunu ilima hame gegesa. Be wadela: i a: silibu hisi amo ganodini esala amola gasi ea hina dunu amola wadela: i gasa bagade hou ouligisu a: silibu muagado ganodini, ilima gegenana. (aiōn g165)
13 Tomen la armadura completa de Dios, para que puedan resistir en el día malo y, después de conquistar todo, estar firmes.
Amaiba: le, Gode Ea da: igene ga: su huluane wahadafa idiniginisima. Amasea, dafama: ne adoba: su dilima doaga: sea, dilia da Sa: ida: ne ea doagala: su bu hasalasimusa: dawa: mu. Amasea, bu gegenanu mae yolesili, noga: le lelebe agoane ba: mu.
14 Por tanto estén firmes. Átense la cintura con [la] verdad. Pónganse la coraza de justicia.
Amaiba: le, ha: esaloma. Dafawane moloidafa hou beleda agoane dilia hagomoga idiniginisima. Dilia bidegi mae soma: ne, hou ida: idafa buluma.
15 Cálcense los pies con el equipo de las Buenas Noticias de la paz.
Gode Ea olofosu Sia: Ida: iwane gala olelema: ne momagemusa: , Ea Sia: emo salasu agoane salima.
16 Sobre todo, tomen el escudo de la fe, con el cual podrán extinguir todas las flechas encendidas del maligno.
Dilia da: i hodo Sa: ida: ne ea bodome sosuga mae soma: ne, dafawaneyale dawa: su hou da: igene ga: su gagusu agoane noga: le gaguma.
17 Tomen el yelmo de la salvación y la espada del Espíritu, que es [la] Palabra de Dios.
Yesu Gelesu Ea gaga: su hou, amo dafawaneyale dawa: beba: le, habuga agoane salima. Gode Ea sia: da gegesu gobihei agoane Gode Ea A: silibu da dilima i dagoiba: le, amo noga: le gaguma.
18 Hablen con Dios en todo tiempo por medio de toda conversación y súplica en espíritu. Por lo mismo, estén alerta con toda perseverancia y suplicación por todos los santos,
Amo hou huluane hamonanea, gilisili Godema sia: ne gadoma! Eso huluane, Gode Ea A: silibu da olelebeba: le, Gode Ea di fidima: ne sia: ne gadoma! Amola mae golale, mae yolesili, sia: ne gadolaloma! Gode Ea fi dunu huluane fidima: ne, Ema sia: ne gadoma!
19 y por mí, para que se me dé palabra al abrir mi boca, a fin de proclamar con osadía el misterio de las Buenas Noticias,
Amola Gode da na fidima: ne, sia: ne gadoma! Na da sia: musa: dawa: sea, na da Gode Ea Sia: wamolegei liligi mae beda: iwane olelema: ne, amola Gode da na fidima: ne, dilia Godema sia: ne gadoma!
20 del cual soy embajador con cadena, para que hable de él con osadía, como debo hablar.
Amo sia: ida: iwane gala olelemusa: , na da sia: alofesu dunu agoane. Be wali na da se iasu diasu ganodini sia: inega la: gi. Na da mae beda: iwane, Gode sia: ida: iwane olelemusa: , Gode da na fidima: ne sia: ne gadoma! Bai na da mae beda: iwane olelemu da defea!
21 Para que ustedes también sepan mi situación y lo que hago, todo les informará Tíquico, el hermano amado, y fiel ministro en [el] Señor,
Ninia na: iyado, Gode Ea noga: i hawa: hamosu dunu, Digigase, dilia da na esalebe hou dawa: ma: ne, e da hobea na hou dilima olelemu.
22 a quien les envié para que sepan las cosas con respecto a nosotros y consuele sus corazones.
Ninia hou dilima olelema: ne, amola dilia dogo denesima: ne, na da e dilima asula ahoa.
23 Paz a los hermanos y amor con fe en Dios Padre y en el Señor Jesucristo.
Ada Gode amola HinaYesu Gelesu da dilia Gelesu fi dunu huluanema olofosu amola asigi houdafa amola dafawaneyale dawa: su hou, amo dilima imunu da defea.
24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con perpetuidad.
Hina Gode Yesu Gelesu Ema hame fisili madelagi dunu huluane ilia Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou ba: lalumu da defea. Sia: Ama Dagoi

< Efesios 6 >