< 1 Crónicas 23 >
1 Cuando David era anciano y lleno de días, proclamó a su hijo Salomón como rey sobre Israel.
А коли Давид постарів і наси́тився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
2 Reunió a todos los jefes de Israel, con los sacerdotes y levitas.
І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів.
3 Fueron contados los levitas de 30 años arriba. El número de ellos, contados uno por uno, fue 38.000.
І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч.
4 De éstos, 24.000 debían supervisar la obra de la Casa de Yavé, y 6.000 debían ser funcionarios y jueces.
Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч,
5 4.000 eran porteros y 4.000 alababan a Yavé con los instrumentos que yo hice para tributar alabanzas, dijo David.
і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“.
6 Los repartió David en grupos según los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі.
7 Los hijos de Gersón: Laadán y Simei.
З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї.
8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, después Zetam y Joel.
Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
9 Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel y Harán. Éstos fueron los jefes de las casas paternas de Laadán.
Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана.
10 Los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо.
11 Jahat era el primero, y Zina el segundo. Pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una sola familia.
І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні.
12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, ellos cuatro.
Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue apartado para que se dedicara con sus hijos a las cosas más sagradas, quemaran incienso delante de Yavé, ministraran y bendijeran en su Nombre para siempre.
Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
14 Los hijos de Moisés, varón de ʼElohim, fueron contados en la tribu de Leví.
А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени.
15 Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
16 Sebuel, hijo de Gersón, fue el jefe.
Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
17 Rehabías, hijo de Eliezer, fue el jefe. Eliezer no tuvo otros hijos, pero los hijos de Rehabías se multiplicaron grandemente.
А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились.
18 El hijo de Izhar fue Selomit, el jefe.
Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
19 Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.
Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий.
20 Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo.
Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
22 Eleazar murió y no tuvo hijos, sino solo hijas, de modo que sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron como esposas.
І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́.
23 Los hijos de Musi fueron tres: Mahli, Edar y Jeremot.
Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє.
24 Éstos fueron los hijos de Leví según sus casas paternas, jefes de casas paternas según el censo de ellos, contados por sus nombres, individualmente, de 20 años arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la Casa de Yavé.
Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
25 Porque David dijo: Yavé ʼElohim de Israel dio paz a su pueblo Israel. Él morará en Jerusalén para siempre.
Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
26 Además los levitas ya no tendrán que cargar el Tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.
І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“,
27 Así que, conforme a las últimas palabras de David, los hijos de Leví fueron contados de 20 años arriba.
бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище.
28 Estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón a fin de que ministraran en la Casa de Yavé en los patios y las cámaras: para la purificación de toda cosa consagrada, la obra del ministerio de la Casa de ʼElohim
Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
29 y los Panes de la Presencia, mantener la flor de harina destinada al sacrificio, a las hojuelas sin levadura, a lo preparado en sartén, a lo tostado y a toda medida y cuenta,
і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́.
30 asistir cada mañana todos los días a dar gracias y tributar alabanzas a Yavé, y asimismo al llegar la noche,
І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
31 ofrecer todos los holocaustos a Yavé todos los sábados, las lunas nuevas y las solemnidades señaladas continuamente delante de Yavé, según el número fijado por la ordenanza que los prescribe,
І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім.
32 y para que tuvieran la custodia del Tabernáculo de Reunión y del Santuario, bajo las órdenes de sus hermanos hijos de Aarón en el ministerio de la Casa de Yavé.
І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.