< Salmos 95 >

1 Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!

< Salmos 95 >