< Salmos 91 >
1 El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 “Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.