< Salmos 9 >

1 Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
In to the ende, for the pryuytees of the sone, the salm of Dauid. Lord, Y schal knouleche to thee in al myn herte; Y schal telle alle thi merueils.
2 Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
Thou hiyeste, Y schal be glad, and Y schal be fulli ioieful in thee; Y schal synge to thi name.
3 Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
For thou turnest myn enemy abac; thei schulen be maad feble, and schulen perische fro thi face.
4 Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
For thou hast maad my doom and my cause; thou, that demest riytfulnesse, `hast set on the trone.
5 Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
Thou blamedist hethene men, and the wickid perischide; thou hast do awei the name of hem in to the world, and in to the world of world.
6 El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
The swerdis of the enemy failiden in to the ende; and thou hast distried the citees of hem. The mynde of hem perischide with sown;
7 Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite,
8 Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
he schal deme puplis in riytfulnesse.
9 Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
10 Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
And thei, that knowen thi name, haue hope in thee; for thou, Lord, hast not forsake hem that seken thee.
11 Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
Synge ye to the Lord, that dwellith in Syon; telle ye hise studyes among hethene men.
12 Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
God foryetith not the cry of pore men; for he hath mynde, and sekith the blood of hem.
13 Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
Lord, haue thou merci on me; se thou my mekenesse of myn enemyes.
14 para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
Which enhaunsist me fro the yatis of deeth; that Y telle alle thi preisyngis in the yatis of the douyter of Syon.
15 Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
Y schal `be fulli ioyeful in thin helthe; hethene men ben fast set in the perisching, which thei maden. In this snare, which thei hidden, the foot of hem is kauyt.
16 Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
The Lord makynge domes schal be knowun; the synnere is takun in the werkis of hise hondis.
17 Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
Synneris be turned togidere in to helle; alle folkis, that foryeten God. (Sheol h7585)
18 Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
For the foryetyng of a pore man schal not be in to the ende; the pacience of pore men schal not perische in to the ende.
19 ¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
Lord, rise thou vp, a man be not coumfortid; folkis be demyd in thi siyt.
20 Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)
Lord, ordeine thou a lawe makere on hem; wite folkis, that thei ben men.

< Salmos 9 >