< Salmos 8 >

1 Para el músico principal; en un instrumento de Gath. Un salmo de David. Yahvé, nuestro Señor, ¡qué majestuoso es tu nombre en toda la tierra! Has puesto tu gloria por encima de los cielos.
To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
2 De los labios de los bebés y de los niños has establecido la fuerza, a causa de tus adversarios, para que acalles al enemigo y al vengador.
Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
3 Cuando considero tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas, que tú has ordenado,
For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
4 ¿Qué es el hombre, para que pienses en él? ¿Qué es el hijo del hombre, para que te preocupes por él?
What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
5 Porque lo has hecho un poco más bajo que los ángeles, y lo coronó de gloria y honor.
Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
6 Lo haces gobernar sobre las obras de tus manos. Has puesto todas las cosas bajo sus pies:
and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
7 Todas las ovejas y el ganado, sí, y los animales del campo,
Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
8 las aves del cielo, los peces del mar, y todo lo que pasa por los caminos de los mares.
the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
9 Yahvé, nuestro Señor, ¡qué majestuoso es tu nombre en toda la tierra!
Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.

< Salmos 8 >