< Salmos 89 >

1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
Тогава ще накажа
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Salmos 89 >