< Salmos 86 >
1 Una oración de David. Escucha, Yahvé, y respóndeme, porque soy pobre y necesitado.
The preier of Dauid. Lord, bowe doun thin eere, and here me; for Y am nedi and pore.
2 Preserva mi alma, porque soy piadoso. Tú, Dios mío, salvas a tu siervo que confía en ti.
Kepe thou my lijf, for Y am holi; my God, make thou saaf thi seruaunt hopynge in thee.
3 Ten piedad de mí, Señor, porque te llamo todo el día.
Lord, haue thou merci on me, for Y criede al day to thee;
4 Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
make thou glad the soule of thi seruaunt, for whi, Lord, Y haue reisid my soule to thee.
5 Porque tú, Señor, eres bueno y estás dispuesto a perdonar, abundante en bondad amorosa para todos los que te invocan.
For thou, Lord, art swete and mylde; and of myche merci to alle men inwardli clepynge thee.
6 Escucha, Yahvé, mi oración. Escucha la voz de mis peticiones.
Lord, perseyue thou my preier with eeris; and yyue thou tente to the vois of my bisechyng.
7 En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
In the dai of my tribulacioun Y criede to thee; for thou herdist me.
8 No hay nadie como tú entre los dioses, Señor, ni ninguna obra como las tuyas.
Lord, noon among goddis is lijk thee; and noon is euene to thi werkis.
9 Todas las naciones que has hecho vendrán a adorar ante ti, Señor. Ellos glorificarán tu nombre.
Lord, alle folkis, whiche euere thou madist, schulen come, and worschipe bifore thee; and thei schulen glorifie thi name.
10 Porque eres grande y haces cosas maravillosas. Sólo tú eres Dios.
For thou art ful greet, and makinge merueils; thou art God aloone.
11 Enséñame tu camino, Yahvé. Caminaré en tu verdad. Haz que mi corazón sea indiviso para temer tu nombre.
Lord, lede thou me forth in thi weie, and Y schal entre in thi treuthe; myn herte be glad, that it drede thi name.
12 Te alabaré, Señor mi Dios, con todo mi corazón. Glorificaré tu nombre para siempre.
Mi Lord God, Y schal knouleche to thee in al myn herte; and Y schal glorifie thi name withouten ende.
13 Porque tu bondad es grande para conmigo. Has liberado mi alma del más bajo Seol. (Sheol )
For thi merci is greet on me; and thou deliueridist my soule fro the lower helle. (Sheol )
14 Dios, los soberbios se han levantado contra mí. Una compañía de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te tienen en cuenta ante ellos.
God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
15 Pero tú, Señor, eres un Dios misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad y verdad.
And thou, Lord God, doynge merci, and merciful; pacient, and of myche merci, and sothefast.
16 ¡Vuelve a mí y ten piedad de mí! Da tu fuerza a tu siervo. Salva al hijo de tu siervo.
Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
17 Muéstrame una señal de tu bondad, para que los que me odian lo vean y se avergüencen, porque tú, Yahvé, me has ayudado y me has consolado.
Make thou with me a signe in good, that thei se, that haten me, and be aschamed; for thou, Lord, hast helpid me, and hast coumfortid me.