< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 “Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
For thei thouyten with oon acord;
6 Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.