< Salmos 77 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
我追想古时之日, 上古之年。
6 Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 “¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 ¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 ¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。