< Salmos 69 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
2 Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
3 Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
4 Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
5 Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
6 No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
7 Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
8 Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
9 Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
10 Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
11 Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
12 Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
13 Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
14 Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
15 No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
16 Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
17 No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
18 Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
19 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
20 Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
21 También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
22 Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
23 Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
24 Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
25 Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
26 Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
27 Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
28 Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
29 Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
30 Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
31 Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
32 Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
33 Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
34 Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
35 Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
36 También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.
I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.

< Salmos 69 >