< Salmos 59 >
1 Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David, cuando Saúl mandó, y vigilaron la casa para matarlo. Líbrame de mis enemigos, Dios mío. Ponme en alto de los que se levantan contra mí.
扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
2 Líbrame de los obreros de la iniquidad. Sálvame de los hombres sedientos de sangre.
求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
3 Porque, he aquí, ellos acechan mi alma. Los poderosos se reúnen contra mí, no por mi desobediencia, ni por mi pecado, Yahvé.
因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
4 No he hecho nada malo, pero están dispuestos a atacarme. ¡Levántate, mira, y ayúdame!
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
5 Tú, Yahvé Dios de los Ejércitos, el Dios de Israel, despierta para castigar a las naciones. No tengas piedad de los malvados traidores. (Selah)
万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
6 Regresan al atardecer, aullando como perros, y merodean por la ciudad.
他们晚上转回, 叫号如狗,围城绕行。
7 He aquí que vomitan con la boca. Las espadas están en sus labios, “Porque”, dicen, “¿quién nos escucha?”
他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
8 Pero tú, Yahvé, te ríes de ellos. Te burlas de todas las naciones.
但你—耶和华必笑话他们; 你要嗤笑万邦。
9 Oh, mi Fuerza, yo velo por ti, porque Dios es mi alta torre.
我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
10 Mi Dios irá delante de mí con su amorosa bondad. Dios me permitirá mirar a mis enemigos con triunfo.
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
11 No los mates, o mi pueblo se olvidará. Dispérsalos con tu poder y derríbalos, Señor, nuestro escudo.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
12 Por el pecado de su boca y las palabras de sus labios, que se dejen atrapar por su orgullo, por las maldiciones y mentiras que pronuncian.
因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
13 Consúmelos con ira. Consúmelos y ya no existirán. Hazles saber que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. (Selah)
求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
14 Al anochecer, que vuelvan. Que aúllen como un perro y recorran la ciudad.
到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
15 Andarán de un lado a otro en busca de comida, y esperar toda la noche si no están satisfechos.
他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
16 Pero yo cantaré tu fuerza. Sí, cantaré en voz alta tu amorosa bondad por la mañana. Porque tú has sido mi alta torre, un refugio en el día de mi angustia.
但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
17 A ti, mi fuerza, te cantaré alabanzas. Porque Dios es mi alta torre, el Dios de mi misericordia.
我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。