< Salmos 50 >
1 Un salmo de Asaf. El Poderoso, Dios, Yahvé, habla, y llama a la tierra desde el amanecer hasta el atardecer.
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
2 De Sión, la perfección de la belleza, Dios brilla.
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
3 Nuestro Dios viene y no calla. Un fuego devora ante él. Es muy tormentoso a su alrededor.
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
4 Llama a los cielos, a la tierra, para juzgar a su pueblo:
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
5 “Reúne a mis santos conmigo, los que han hecho un pacto conmigo mediante el sacrificio”.
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
6 Los cielos declararán su justicia, porque Dios mismo es juez. (Selah)
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
7 “Oíd, pueblo mío, y yo hablaré. Israel, testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus holocaustos están continuamente ante mí.
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
9 No tengo necesidad de un toro de tu plaza, ni los machos cabríos de sus corrales.
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
10 Porque todo animal del bosque es mío, y el ganado en mil colinas.
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
11 Conozco todas las aves de las montañas. Los animales salvajes del campo son míos.
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
12 Si tuviera hambre, no te lo diría, porque el mundo es mío, y todo lo que hay en él.
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
13 Comeré carne de toro, o beber la sangre de las cabras?
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
14 Ofrece a Dios el sacrificio de acción de gracias. Pagad vuestros votos al Altísimo.
heldur þakklæti og orðheldni.
15 Invócame en el día de la angustia. Yo te libraré y tú me honrarás”.
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
16 Pero al malvado Dios le dice, “¿Qué derecho tienes a declarar mis estatutos, que has tomado mi pacto en tus labios,
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
17 ya que odias la instrucción, y lanzar mis palabras detrás de ti?
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
18 Cuando viste a un ladrón, consentiste con él, y han participado con adúlteros.
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
19 “Das tu boca al mal. Tu lengua enmarca el engaño.
Þið bölvið og ljúgið
20 Te sientas y hablas contra tu hermano. Calumnias al hijo de tu propia madre.
og baktalið bróður ykkar.
21 Tú has hecho estas cosas y yo he guardado silencio. Pensaste que yo era igual que tú. Te reprenderé y te acusaré delante de tus ojos.
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
22 “Ahora consideren esto, ustedes que se olvidan de Dios, para que no te haga pedazos y no haya quien te libere.
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
23 Quienofrece el sacrificio de acción de gracias me glorifica, y prepara su camino para que le muestre la salvación de Dios”.
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“