< Salmos 49 >

1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
and he schal lyue yit in to the ende.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol h7585)
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.

< Salmos 49 >