< Salmos 29 >

1 Un salmo de David. Atribuid a Yahvé, hijos de los poderosos, atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza.
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Atribuye a Yahvé la gloria que merece su nombre. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 La voz de Yahvé está sobre las aguas. El Dios de la gloria truena, Yahvé sobre muchas aguas.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 La voz de Yahvé es poderosa. La voz de Yahvé está llena de majestad.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 La voz de Yahvé rompe los cedros. Sí, Yahvé rompe en pedazos los cedros del Líbano.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 También los hace saltar como un ternero; Líbano y Sirión como un buey joven y salvaje.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 La voz de Yahvé golpea con relámpagos.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 La voz de Yahvé sacude el desierto. Yahvé sacude el desierto de Cades.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 La voz de Yahvé hace parir a los ciervos, y desnuda los bosques. En su templo todo dice: “¡Gloria!”
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 Yahvé se sentó entronizado en el Diluvio. Sí, Yahvé se sienta como Rey para siempre.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 Yahvé dará fuerza a su pueblo. Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.

< Salmos 29 >