< Salmos 18 >
1 Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said, I will give you my love, O Lord, my strength.
2 Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
4 Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
5 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
6 En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
7 Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
8 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
9 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
10 Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
11 Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
12 Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
13 Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
14 Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
15 Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
16 Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
17 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
18 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
19 También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
20 El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
21 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
22 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
23 Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
24 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
25 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
26 Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
27 Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
28 Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
29 Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
30 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
31 Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
32 el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
33 Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
34 Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
35 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
36 Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
37 Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
38 Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
39 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
40 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
41 Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
42 Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
43 Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
44 En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
45 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
46 ¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
47 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
48 Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
49 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
50 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.