< Salmos 119 >

1 ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن.
2 Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن.
3 Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن.
4 Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن.
5 Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت!
6 Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت.
7 Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
8 Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە.
9 ¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت.
10 Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم.
11 He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم.
12 Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
13 Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم.
14 Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە.
15 Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت.
16 Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت.
17 Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم.
18 Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت.
19 Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە.
20 Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک.
21 Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون.
22 Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە.
23 Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە.
24 En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن.
25 Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
26 Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
27 ¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە.
28 Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە.
29 Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە.
30 He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم.
31 Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم!
32 Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد.
33 Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم.
34 Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم.
35 Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن.
36 Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج.
37 Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە.
38 Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن.
39 Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن.
40 ¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە.
41 Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت،
42 Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە.
43 No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە.
44 Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر.
45 Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
46 También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم.
47 Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە.
48 Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت.
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە.
50 Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە.
51 Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە.
52 Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە.
53 La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە.
54 Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم.
55 He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم.
56 Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد.
57 Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم.
58 He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە.
59 Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە.
60 Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت.
61 Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
62 A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت.
63 Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن.
64 La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
65 Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت.
66 Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە.
67 Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم.
68 Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
69 Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
70 Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من.
71 Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم.
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من.
73 Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم.
74 Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە.
75 Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم.
76 Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت.
77 Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من.
78 Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت.
79 Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن.
80 Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم.
81 Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە.
82 Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟»
83 Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟
85 Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە!
86 Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە!
87 Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم.
88 Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم.
89 Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە.
90 Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت.
91 Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن.
92 A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم.
93 Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە.
94 Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
95 Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم.
96 He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە.
97 ¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە.
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە.
99 Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە.
100 entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
101 He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم.
102 No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم.
103 Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم.
104 A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.
105 Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام.
106 Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
107 Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
108 Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە.
109 Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم.
110 Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم.
111 He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن.
112 He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی.
113 Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
114 Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە.
115 Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم.
116 Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە.
117 Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت.
118 Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە.
119 Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە.
120 Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم.
121 He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە.
122 Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن.
123 Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت.
124 Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
125 Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم.
126 Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە.
127 Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو،
128 Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.
129 Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات.
130 La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان.
131 Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم.
132 Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت.
133 Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت.
134 Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم.
135 Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
136 Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت.
137 Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن.
138 Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن.
139 Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە.
140 Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی.
141 Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم.
142 Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە.
143 Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن.
144 Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم.
145 He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم.
146 Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم.
147 Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە.
148 Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە.
149 Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
150 Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە.
151 Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن.
152 De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە.
153 Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
154 ¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە.
155 La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن.
156 Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
157 Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە.
158 Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون.
159 Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە.
160 Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین.
161 Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت.
162 Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت.
163 Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
164 Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت.
165 Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ.
166 He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم.
167 Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی.
168 He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن.
169 Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە.
170 Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە.
171 Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت.
172 Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن.
173 Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە.
174 He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە.
175 Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات.
176 Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە.

< Salmos 119 >