< Salmos 118 >

1 Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Que Israel diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
3 Que la casa de Aarón diga ahora que su amorosa bondad perdura para siempre.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
4 Ahora bien, los que temen a Yahvé digan que su amorosa bondad perdura para siempre.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
5 Desde mi angustia, invoqué a Yah. Yah me respondió con libertad.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم.
6 El Señor está de mi lado. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟
7 Yahvé está de mi lado entre los que me ayudan. Por eso miraré con triunfo a los que me odian.
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە.
8 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en el hombre.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ.
9 Es mejor refugiarse en Yahvé, que poner la confianza en los príncipes.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران.
10 Todas las naciones me rodearon, pero en nombre de Yahvé los corté.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
11 Me rodearon, sí, me rodearon. En nombre de Yahvé los he cortado.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
12 Me rodearon como abejas. Se apagan como las espinas ardientes. En nombre de Yahvé los corté.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
13 Me empujaste con fuerza, para hacerme caer, pero Yahvé me ayudó.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم.
14 Yah es mi fuerza y mi canción. Se ha convertido en mi salvación.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من.
15 La voz de la alegría y la salvación está en las tiendas de los justos. “La mano derecha de Yahvé actúa con valentía.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات،
16 ¡La diestra de Yahvé es exaltada! La mano derecha de Yahvé actúa con valentía”.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
17 No moriré, sino que viviré, y declarar las obras de Yah.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم.
18 Yah me ha castigado severamente, pero no me ha entregado a la muerte.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ.
19 Ábreme las puertas de la justicia. Entraré en ellos. Daré gracias a Yah.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم.
20 Esta es la puerta de Yahvé; los justos entrarán en ella.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە.
21 Te daré gracias, porque me has respondido, y se han convertido en mi salvación.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری.
22 La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە.
23 Esto es obra de Yahvé. Es maravilloso a nuestros ojos.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە.
24 Este es el día que Yahvé ha hecho. Nos regocijaremos y nos alegraremos por ello.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین.
25 ¡Sálvanos ahora, te lo rogamos, Yahvé! Yahvé, te rogamos que envíes prosperidad ahora.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە.
26 ¡Bienaventurado el que viene en nombre de Yahvé! Te hemos bendecido desde la casa de Yahvé.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین.
27 Yahvé es Dios y nos ha dado luz. Atad el sacrificio con cuerdas, hasta los cuernos del altar.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا.
28 Tú eres mi Dios y te daré gracias. Tú eres mi Dios, yo te exaltaré.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم.
29 Ohdad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

< Salmos 118 >