< Salmos 116 >
1 Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
2 Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
3 Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
5 Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
6 Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
9 Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11 Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
12 ¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
13 Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
14 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
16 Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
17 Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
18 Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
19 en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!