< Salmos 80 >

1 Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
2 Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
3 Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
4 Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
5 Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
6 Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
8 Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
9 Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
10 Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
11 Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
12 ¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
13 El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
15 la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
16 Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
17 Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
18 Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!

< Salmos 80 >