< Salmos 103 >
1 Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
for he knewe oure makyng.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.