< Proverbios 9 >

1 La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
4 “¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 “Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
7 El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
12 Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
15 para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 “El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 “El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >