< Proverbios 8 >
1 ¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
3 Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:
4 “¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
O hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 ¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez intelligents de cœur.
6 Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
Écoutez, car je dirai des choses importantes, et j'ouvrirai mes lèvres pour enseigner ce qui est droit.
7 Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
8 Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en elles de faux ni de trompeur.
9 Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
Recherchez mon instruction, plus que de l'argent; et la science, plus que de l'or choisi.
11 Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait souhaiter ne la vaut pas.
12 “Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
Moi, la sagesse, j'habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées.
13 El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; je hais l'orgueil et l'arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
14 El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
C'est à moi qu'appartient le conseil et l'habileté; je suis la prudence; la force est à moi.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
16 Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
17 Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
19 Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que je rapporte est meilleur que l'argent le plus pur.
20 Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
21 para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 “Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
23 Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.
24 Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
25 Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
26 cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
28 cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
29 cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
30 entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
Alors j'étais auprès de lui son ouvrière, j'étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
31 regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
32 “Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
33 Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
Écoutez l'instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point.
34 Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
35 Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l'Éternel;
36 Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.
Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.