< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, presta atención a mi sabiduría. Poner el oído en mi entendimiento,
My son, attend to my wisdom. And bow thine ear to my understanding;
2 que pueda mantener la discreción, para que tus labios conserven el conocimiento.
That thou mayest keep discretion, And that thy lips may preserve knowledge!
3 Porque los labios de una adúltera gotean miel. Su boca es más suave que el aceite,
Truly, the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil;
4 pero al final es tan amarga como el ajenjo, y tan afilado como una espada de dos filos.
But her end is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies bajan a la muerte. Sus pasos conducen directamente al Seol. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; Her steps lay hold of the under-world. (Sheol h7585)
6 No piensa en el camino de la vida. Sus caminos están torcidos, y ella no lo sabe.
That she may not ponder the way of life, Her paths waver when she heedeth it not.
7 Ahora, pues, hijos míos, escuchadme. No te apartes de las palabras de mi boca.
Hear me now, therefore, O children! And turn not away from the words of my mouth!
8 Quita tu camino lejos de ella. No te acerques a la puerta de su casa,
Remove thy way far from her. And come not nigh the door of her house:
9 para que no des tu honor a otros, y tus años a la cruel;
Lest thou give thy bloom to others, And thy years to a cruel one;
10 para que los extraños no se den un festín con tu riqueza, y tus labores enriquecen la casa de otro.
Lest strangers be filled with thy wealth, And thine earnings be in the house of an alien;
11 Gemirás al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
And lest thou mourn in thy latter end. When thy flesh and thy body are consumed,
12 y decir: “Cómo he odiado la instrucción, y mi corazón despreció la reprensión.
And say, “How have I hated instruction! And how hath my heart despised reproof!
13 No he obedecido la voz de mis maestros, ni he prestado oídos a los que me han instruido.
I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to my instructors;
14 He llegado al borde de la ruina total, entre la asamblea reunida”.
I have well-nigh fallen into utter misery; In the midst of the congregation and the assembly.”
15 Bebe agua de tu propia cisterna, agua corriente de su propio pozo.
Drink water out of thine own cistern. And running water out of thine own well:
16 Si tus manantiales se desbordan en las calles, ¿corrientes de agua en las plazas públicas?
So shall thy fountains overflow in the streets, In the wide streets, as streams of water;
17 Que sean sólo para ti, no para los extraños con usted.
They shall belong to thee alone, And not to strangers with thee;
18 Que se bendiga tu primavera. Alégrate con la esposa de tu juventud.
And thy fountain shall be blessed, Yea, thou shalt have joy in the wife of thy youth.
19 Una cierva cariñosa y un ciervo elegante — deja que sus pechos te satisfagan en todo momento. Déjate cautivar siempre por su amor.
A lovely hind, a graceful doe, Her breasts shall satisfy thee at all times, And thou shalt be always ravished with her love.
20 ¿Por qué, hijo mío, has de ser cautivado por una adúltera? ¿Por qué abrazar el seno de otro?
Why, then, my son, wilt thou be ravished with a wanton, And embrace the bosom of a stranger?
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yahvé. Examina todos sus caminos.
For the ways of man are before the eyes of the LORD, And he weigheth well all his paths.
22 Las malas acciones de los malvados lo atrapan. Las cuerdas de su pecado lo sujetan firmemente.
His own iniquities shall ensnare the wicked; Yea, he shall be held fast by the cords of his own sins.
23 Morirá por falta de instrucción. En la grandeza de su locura, se extraviará.
He shall die for want of instruction; Yea, through the greatness of his folly he shall stagger.

< Proverbios 5 >