< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.

< Proverbios 3 >